露出来。他现。ibm在美国,当美国
检察官在法庭上提出的问题必须被讲德语的被告理解,然后照本宣科的办法。法语和英语的法官们通晓时,那他们该怎么办呢?杰克逊派他的儿子比尔到เ国际
联盟所在地日内瓦,寻找处理这个问题的方แ法。比尔的报告令人沮丧。这些代á,国联采
用的是先做好书面翻译,而这个ฐ德国人的回答又ไ。一名翻译用法语念,审,另一位翻译
用英文念,照那种情形,就这样一直读下去。杰克逊意识到,然后是西班牙文,然后。但是,比尔在日内瓦也听到一些好消息,但是。
杰克逊问比尔,他是否愿意得到เ一个机会回到华盛顿,看望他的妻子,并且检查这套翻
译系统?比尔听到有这样的良机,高兴得跳了起来。
在五角大楼的一座礼ึ堂里,一个身材矮小、衣冠楚楚、说话带有法语口音的陆军上
校接见了霍斯基和小杰克逊。利昂·多斯特尔特是一名原籍法国的美国公民,乔治城大
学法语系的前任系主任,他最近给艾森豪威尔将军做四译。多斯ั特尔特让霍斯基和杰克
逊少尉坐在礼堂后排中间的位子上,随后,将耳机戴在他们的头上。在舞台上站着三男
一女,各自拿着一个互不相连的麦克风。舞台的另一边,一名ibm的工ื程师站在一台操
纵器前。
多斯特尔特大声向台上的妇女招呼,她开始即席用英语介绍华盛顿的一些旅游名胜。
三个男人开始透过他们的麦克风用不同的语言讲话。多斯特尔特得意地朝霍斯基和杰克
逊笑笑。但是,当他看到他们两人困惑的表情时,他脸上的笑容消失了。他问:“什么
也没有听见?”多斯ั特尔特用法语咒骂着走上舞台,问工程师是什么缘故。他示意那位
妇女重新开始说。耳机中传出刺耳的响声。工程师忙乱地摆弄着仪器和标度盘,多斯特
尔特又向那位妇女做了另一个ฐ手势。多斯特尔特问他的客人们,现在他们听到了什么เ?
比尔·杰克逊答道,英语。多斯特尔特向工程师大声地出一个指示,然后问,现在是
什么?霍斯基答道,法语。多斯特尔特得意洋洋地再次出指令。现在他们听到了什么?
俄语。现在呢?德语。
多斯ั特尔特解释说,他们听到的一切,几乎ๆ是在那位说英语的年轻妇女说话的同时,
被翻译成将要在未来的审判中使用的另外三种语言。多斯特尔特承认,这个小捣蛋鬼仍
然在研制中。但是,ibm渴望成为第一个ฐ生产出世界ศ上台同步翻译系统的厂家。ibຘm相
信这套同步翻译系统在审判开始前,还能进一步加以改进。
那天下午,霍斯基给罗伯特·杰克逊拍了电报。如果ibm能够研制成功同步翻译系
统,那么,用四种语言审判就如同用一种语言一样快。
16
丹尼尔·基利上尉在一件事上同他的新老板罗伯特·杰克逊想法一致。在他干的这
一行里,还没有人持有学位。基利ำ在哈佛大学学过建筑学,他不久ื就意识到,不用受到
正规教育就可以追求他的想。他干得最漂亮的事就是设计出对于空间的最佳利用。这
就是为ฦ什么他能在而立之年,在华盛顿开起自己的公司,这是战时用房的缘故。后来,
他应征到多诺万的美国战略情报局工作。基利成为展示单位的负责人,这个机构的任务
之一是制作秘密目标的模型。
基利的外表使人对他的性格产生误解。他身材纤细,几乎像孩子般精灵,体重从未
过一百三十磅。但是,他瘦弱的身躯里蕴藏着强大的能量,他具有钢铁般的意志。他
喜欢说:“我从不说不。”
8月下旬,基利抵达纽伦堡大饭店,下榻在希特勒住过的四一二号房间。军方已经
接到指令,全权委托这个模样温和,军阶低微的军官修复用作审判战犯之需的司法大厦。
第二天早上,一辆军用轿车和司机在饭店外面等候基利。基利早ຉ在上次杰克逊访问
纽伦堡时就到过这里,现在,他注意到,尸体掩埋后出的恶臭正被消毒剂慢慢地消เ除。
还有,他很难堪地现,德国妇女在从事重体力劳动,她们将碎石装到活动轨道上的小
火车中,然后把它们拖走。
基利抵达司法大厦后,一个胸膛宽阔的陆军上校疑惑地看着他,好像这个人并不是
他要见的那个ฐ人似的。上校走向前,问他是否就是基利上尉。基利傲慢地点了点头。上
校自我介绍说他是约翰·f·科利ำ,第一师工兵营营长,并且补充道,不管基利需要什
么,他都能ม搞到。基利ำ没有说话,径直朝法院走去。
他俩默不作声地巡视了一逼司法大厦,两个小时之后,基利和科利重新出现在阳光
照耀下的院子里。基利转向上校。他需要木匠、泥水贩、电å工、管子工ื,甚至清扫烟囱
的人,可以征募当地人,如果有必要还可以空运。他们需要二百五十名德国战俘做劳工。
他们要将审判ศ大厅的平面和高度都扩大一倍。他要拆除后墙,并且将审判大厅上面的楼
顶ะ定辟为一条供游人参观的廊道。他下令拆掉所有那些可笑的枝形吊灯和华而不实的装
饰,装ณ上萤光灯。他要求要有能容纳六百名办公人员的办公空间。最后,他们需要细木
工制造办公家具,最好是白橡木家具。他将亲自设计这些家具。
科利上校在记本上胡乱地记录下基利的要求。他们还需要玻璃、砖瓦和胶合板,
基利继续说道。终于,习惯于说什么都能搞到手的科利打断基利的话,询问在这座遭到
破坏的城市里,他们到เ哪里可以找到这些材料。基利说,在纽伦堡的周围有工厂,只要
让这些工厂重新开工就行了;他们可以从比利时空运玻璃。基利开始前停着的汽车走去。
科利问基利什么时候能回来?基利回答说差不多一天的时间。他要去安斯巴๒赫的一座剧
院,他已经看中了那里的一些座位,这些座位正好适合于放在参观廊道里。
1้7
汉斯ั·弗兰克想,这些昔日的帝ຓ国巨人勇士如今看起来多么เ凄凉可悲。关押在此间
的陆军元帅凯特尔,一度是一名非常典型的普鲁士贵族军官,尽管从明显褪了色的制服
上,可以看出他的肩章已经被人撕掉了,但是,每当戈ຖ林经过时,他都要喀窿一声立正。
还有像他一样做律师的威廉·弗里克,“纽伦堡法”的颁布者,穿着一件不合身的苏格
兰方格呢运动夹克,所有的前襟钮扣都扣上了。最可怜的要数罗伯特·荣和尤利ำ乌斯·
施ๅ特赖歇尔,他俩抵达纽伦堡时,只有来时身上穿的衣服。美军已给犯人们染成黑色
的旧军服,上面标有x的标记,意思是“不宜再用”。弗兰克想,有一件事可以告诉莱,
这座监狱是他过去见到前德国劳工阵线头子的唯一地方。他们身上的皮带、吊带和鞋带
都被取走了。8๖月12日,他们被带到监狱的cນ牢区,这是法院后面的监狱中心区向四周辐
射开来的四个牢区中的一个。单人牢房排列在c牢区的两ä侧,牢区的两端分别有螺旋๙形
的楼ä梯向上到三层。